Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
yatahu [5]
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 172 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 22. Evidence of Divine Impress on Mans Nature | | → Next Ruku|
Translation:And, O Prophet, remind the people of the time, when your Lord brought forth from the loins of the Children of Adam, their descendants and made them bear witness about themselves. He asked them, "Am I not your Lord?" They replied, "Most certainly, Thou alone art our Lord; we bear witness to this. "This We did lest you should say on the Day of Resurrection, "We were unaware of this thing,"
Translit: Waith akhatha rabbuka min banee adama min thuhoorihim thurriyyatahum waashhadahum AAala anfusihim alastu birabbikum qaloo bala shahidna an taqooloo yawma alqiyamati inna kunna AAan hatha ghafileena
Segments
0 waithWaith
1 akhathaakhatha
2 rabbukarabbuka
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 baneebaniy
5 adamaadama
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 thuhoorihimthuhuwrihim
8 thurriyyatahumthurriyyatahum
9 waashhadahumwaashhadahum
10 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
11 anfusihimanfusihim
12 alastualastu
13 birabbikumbirabbikum
14 qalooqaluw
15 bala | بَلَىٰ | (after a negation) oh yes! but of course! Combined Particles bala
16 shahidnashahidna
17 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
18 taqoolootaquwluw
19 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
20 alqiyamatialqiyamati
21 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
22 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
23 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
24 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
25 ghafileena ghafiliyna
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:Then he added, "Just consider this: Was he worthy of this that you have exalted him over me? If you give me respite up to the Day of Resurrection, I will uproot the whole of his progeny; there shall be only a few of them who will be able to save themselves from me."
Translit: Qala araaytaka hatha allathee karramta AAalayya lain akhkhartani ila yawmi alqiyamati laahtanikanna thurriyyatahu illa qaleelan
Segments
0 QalaQala
1 araaytakaaraaytaka
2 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
3 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
4 karramtakarramta
5 AAalayya | عَلَيِّ | on me Combined Particles `alayya
6 lain | لَئِنْ | lain Combined Particles lain
7 akhkhartaniakhkhartani
8 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
9 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles yawmi
10 alqiyamatialqiyamati
11 laahtanikannalaahtanikanna
12 thurriyyatahuthurriyyatahu
13 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
14 qaleelanqaliylan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 50 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Their Helplessness | | → Next Ruku|
Translation:Remember! When We said to the angels, "Bow down before Adam". They bowed down but Iblis did not. He was one of the jinns, so he chose the way of disobedience to his Lord's Command.48 What, would you then discard Me and make him and his offspring your patrons, though they are your enemies? What a bad substitute it is that these workers of iniquity are taking!
Translit: Waith qulna lilmalaikati osjudoo liadama fasajadoo illa ibleesa kana mina aljinni fafasaqa AAan amri rabbihi afatattakhithoonahu wathurriyyatahu awliyaa min doonee wahum lakum AAaduwwun bisa lilththalimeena badalan
Segments
0 waithWaith
1 qulnaqulna
2 lilmalaikatililmalaikati
3 osjudooosjuduw
4 liadamaliadama
5 fasajadoofasajaduw
6 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
7 ibleesaibliysa
8 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 aljinnialjinni
11 fafasaqafafasaqa
12 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
13 amriamri
14 rabbihirabbihi
15 afatattakhithoonahuafatattakhithuwnahu
16 wathurriyyatahuwathurriyyatahu
17 awliyaaawliyaa
18 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
19 doonee | دُونِي | without me Combined Particles duwniy
20 wahumwahum
21 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
22 AAaduwwun`aduwwun
23 bisa | بِئْسَ | bisa Combined Particles bisa
24 lilththalimeenalilththalimiyna
25 badalanbadalan
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Signs of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:Yet another Sign for them is that We bore their progeny in a laden vessel,
Translit: Waayatun lahum anna hamalna thurriyyatahum fee alfulki almashhooni
Segments
0 waayatunWaayatun
1 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
2 annaanna
3 hamalnahamalna
4 thurriyyatahumthurriyyatahum
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 alfulkialfulki
7 almashhoonialmashhuwni
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Noah and Abraham | | → Next Ruku|
Translation:and made his progeny to be the only survivors
Translit: WajaAAalna thurriyyatahu humu albaqeena
Segments
0 wajaAAalnaWaja`alna
1 thurriyyatahuthurriyyatahu
2 humuhumu
3 albaqeenaalbaqiyna
| | At-Toor | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Success of the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:Those who have believed and their offspring also have followed in their footsteps in degrees of faith, We shall join to them those of their offspring also (in Paradise) and shall not deprive them of anything of their deeds. Every person is a pledge for what he has earned.
Translit: Waallatheena amanoo waittabaAAathum thurriyyatuhum bieemanin alhaqna bihim thurriyyatahum wama alatnahum min AAamalihim min shayin kullu imriin bima kasaba raheenun
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 amanooamanuw
2 waittabaAAathumwaittaba`athum
3 thurriyyatuhumthurriyyatuhum
4 bieemaninbiiymanin
5 alhaqnaalhaqna
6 bihimbihim
7 thurriyyatahumthurriyyatahum
8 wamawama
9 alatnahumalatnahum
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 AAamalihim`amalihim
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 shayinshayin
14 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
15 imriinimriin
16 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
17 kasabakasaba
18 raheenunrahiynun